|
|
Vampire Host 7 ~ En Proceso B'z - BURN ~ Terminados - PVs | ||
|
|
|
Text Here3 |
| Bienvenid@ a KuroiHimes no Fansub!! Te invitamos a registrarte para que puedas acceder a todos los proyectos que llevamos a cabo. Quiero Registrame Si ya eres miembro, te invitamos a logearte n.n |
| Quieres Ser Parte Del Fansub?; Comenzando Nueva Etapa | |
|---|---|
| Topic Started: 8 Sep 2009 - 16:48 (104 Views) | |
| Karura | 8 Sep 2009 - 16:48 Post #1 |
|
Staff
![]()
|
Tienes interes en aprender a crear subtitulos? O ya te manejas en ello pero deseas ser parte de un fansub? Este es tu lugar n.n Buscamos: Publicacion Video: * Traductores: Traducen del idioma nativo o traducción alternativa a un idioma comprensible por las mayorías, generalmente su propia lengua. Deben dominar al menos un par de idiomas (Inglés / Español o viceversa) * Estitlistas (Edición): Son los que corrigen los fallos ortográficos de traducción y añaden una que otra idea para que la traducción no suene tan literal. Deben tener gran conocimiento ortográfico. De ellos sale el texto final. * Timers: Son los que se encargan del proceso de subtitulación propiamente dicho. Se encargan de sincronizar los subtítulos a los diálogos. * Karaoke-woman/man (Efectos): Son los que se encargan de los subtítulos saltantes, esto es, los subtítulos con efectos de karaoke que nos invitan a cantar cuando vemos un Fansub. * Caza-Raws: Son las personas que consiguen 'raws', o sea episodios sin subtítulos para que el Fansub puede traducir y subtitular. Generalmente deben buscar 'raws' de calidad, extrayéndolas de DVD. * Codificador / Encodificador: Son los que une los subtítulos al video y lo comprimen con los códecs apropiados. Deben tener conocimiento profundo de los códces a usar, ya que esto determinará la calidad del video resultante. * Transcriptores: Son quienes, a falta de script, lo crean ellos mismo. Ya sea escribiendolo de oido o desde un video. Publicacion Manga: * Traductores: Traducen del idioma nativo o traducción alternativa a un idioma comprensible por las mayorías, generalmente su propia lengua. Deben dominar al menos un par de idiomas (Inglés / Español o viceversa) Es cualquier tipo de manga o comic. En algunos casos se solicita sean de mente abierta para trabajar en mangas y one shot yaoi * Limpieza/Edicion: Se encargan de limpiar el manga, borran todo lo que este en otro idioma para ser reemplazado por el español. Si te interesa participar, tengas o no conocimientos, eres bienvenido... Solo deja un post o envia un mail a kuroihimesnofansub@gmail.com Nosotras te contactaremos!!! :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: Si ya perteneces a un fansub, pero deseas de todas formas participar con nosotros, como en todo lugar sera bajo ciertas condiciones. -Que los proyectos en que estemos trabajando y aun no demos a conocer sean secretos para los otros fansubs (simplemente discrecion) -No distribuir los scripts. -Ser leal a KuroiHimes al igual que se es por el otro fansub -Que su fansub no este haciendo el o los proyectos que nosostros estemos realizando o por realizar. Y por ultimo y no menos importante... Nuestro Fansub traduce a español latino intentando ser lo mas neutro posible en la traducción. |
![]() ![]() by ayita-maxwell | |
![]() |
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| « Previous Topic · Miembros · Next Topic » |









7:13 AM Nov 28