Welcome Guest [Log In] [Register]
Welcome to Nikki And Helen. We hope you enjoy your visit.


You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free.


Join our community!


If you're already a member please log in to your account to access all of our features:

Username:   Password:
Add Reply
What the? That's not what it means here.; what words mean in your country
Topic Started: Apr 24 2007, 05:24 PM (7,342 Views)
aussiebadgirl
Member Avatar
G2 landing
Been talking to a few different people around the world, and have been compairing notes about what different meanings there are for the same words, in different countries.

If you know of any, or you dont understand what a word or saying means, this is the place to ask.

I will start it of with a really easy one.




THONG's in Australia (Where i am from) refer to footwear. Not underwear. There called G-Strings.

The unofficial national footwear.

Also known in the UK as flip flops (Nikki's choice in footwear) and also known as slides in the USA.
Posted Image


Dont be afraid to take a chance in life. Because if you dont take chances, you will always have doubts.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
silverballnz
Member Avatar
Hi from the land of the Kiwi.
Hi ya BG123

And here in New Zealand Thongs or flip flops are known as Jandels :D

Its a wierd world.
Posted Image
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
destiny_marie
Member Avatar
*You musta been a Betty back in the day!*
I love the way that a "Fag" in england means a cigarette but in America a "Fag" means a gay man! :rofl

Remind me never to get those mixed up!



Baby my suspicion is the only thing thats gunna be getting aroused ;)
Posted Image

Offline Profile Quote Post Goto Top
 
aussiebadgirl
Member Avatar
G2 landing
In Australia we use 'fag' for both those meanings.

except calling a guy a 'fag' is mainly used buy children being bullies towards other children and ignorant adults.




FANNY In the USA this word is used as the polite way of saying ones bottom. (Recal the theme song to 'The nanny').

In Australia its slang for another female body part...which I know has some other interesting names. :lol1
Posted Image


Dont be afraid to take a chance in life. Because if you dont take chances, you will always have doubts.
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Canadabadgirl
Member Avatar
G3 Curtain and Duvet!
The biggest adjustment for me when I moved to the UK was "pants", which means "trousers" in North America and "underwear" or "panties" in the UK. Can you imagine a Brit's expresion if you slip up and say something like "My manager doesn't think it's appropriate to wear pants to today's meeting with the client"... :eek

A. :D
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
destiny_marie
Member Avatar
*You musta been a Betty back in the day!*
:lol1 You would get quiet a few weird looks if you were to say that in England! :eek

The one thats always confused me is the whole peanut butter and jelly thing. In england jelly is Jam and what americans call Jello is what we call Jelly! :huh:

If that makes any sense :huh:




Baby my suspicion is the only thing thats gunna be getting aroused ;)
Posted Image

Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Aleasha
Member Avatar
Up to Basic
I got called a tramp by a good friend from England [I'm Canadian], and it definitely didn't make sense to me. She meant it more like 'hobo', or something, but that's not how I took it.
Posted Image

Shadows linger, only to my eye. ♪
♪ I see you, I feel you. Don't leave my side
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
destiny_marie
Member Avatar
*You musta been a Betty back in the day!*
What does a tramp mean in Canada Alesha?

In England it has two meanings. 1st one like you said ...a hobo...and the second one means a woman of loose morals!

Although its more commenly used for a hobo.



Baby my suspicion is the only thing thats gunna be getting aroused ;)
Posted Image

Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Aleasha
Member Avatar
Up to Basic
Yeah, here all I've ever heard it been used to describe a woman, eh, like you said, with "loose morals". I'd never heard it used as 'hobo'. Soo you can imagine how confused I was when she called me it.
Posted Image

Shadows linger, only to my eye. ♪
♪ I see you, I feel you. Don't leave my side
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Canadabadgirl
Member Avatar
G3 Curtain and Duvet!
Aleasha
Apr 25 2007, 06:17 AM
Yeah, here all I've ever heard it been used to describe a woman, eh, like you said, with "loose morals". I'd never heard it used as 'hobo'. Soo you can imagine how confused I was when she called me it.

I don't think that even in the US/Canada it was always so exclusively used to mean what the Brits call a slapper. Remember the Disney movie "The Lady and the Tramp"? The meaning was definitely the more innocent one!

Oh, and here (Canada/US) we have both jam and jelly as fruit preserves, but jelly is clearer than jam - kind of like strained jam.

I guess Jell-O just so dominates the market, that it's no longer a brand and all gelatine desserts are "jello". Kinda like all vacuum cleaners in England are "hoovers" and people don't vacuum the house, they hoover it... even if they have a Dyson...
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
microsofty
Member Avatar

The Muppets!
In South Africa (oooh! the country that both Simone and Mandana loved so much they both stayed on a week longer way back when they were here!) we only have jam and we definitely vacuum our houses. Jelly is something we have for pudding (desert) with custard.

I was wondering about the word "cheers". Here we use it to toast a drink and to say good bye, but it sounds like people in England also use it as a form of 'thank you'?
Make a HOTCH in the POTCH...
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Lis
Member Avatar
G3 Curtain and Duvet!
in Australia we use "cheers" to toast to something but most of the time it's an informal way of thanking someone, much like we say "ta". needless to say i use both words a lot. lol ;)

i think language in South Africa and Australia is rather similar, every word you said microsofty is the same here.

btw, this is off topic, but i was born in cape town! we moved to Oz when i was a baby so i don't remember it. i would love to return one day.
it's too strong, what we feel and what we need
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Lisa289
Member Avatar
Welsh Bad Girl
The Muppets!
Well done Liza for finally getting this thread started! I'm sure I'll think of some words along the way, when watching Friends or something.......
Posted Image

I'm Not Just Perfect - I'm Welsh
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Cassandra
Member Avatar

The Muppets!
I remember meeting some Americans one Christmas time and there was a lot of confusion about the word 'cracker'. There are about 5 different meanings in Britain, e.g.

1. Savoury biscuit
2. Christmas meal essential which makes a loud bang & contains a toy, joke and paperhat
3. Really attractive woman (slang)
4. Something really good (slang)
5. Name of a TV programme

So what does it mean in America?

ETA - But more importantly am I right in thinking also that your lemonade is non-fizzy whereas ours is?
Posted Image

You can't control destiny ... but YOU can control this storyline ... by writing a para!
HOTCHPOTCH - A Helen & Nikki Story with a difference B) (click to enter)
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
Aleasha
Member Avatar
Up to Basic
You have fizzy lemonade? I didn't know that existed.
Posted Image

Shadows linger, only to my eye. ♪
♪ I see you, I feel you. Don't leave my side
Offline Profile Quote Post Goto Top
 
ZetaBoards - Free Forum Hosting
Fully Featured & Customizable Free Forums
Learn More · Sign-up for Free
Go to Next Page
« Previous Topic · The Comfy Sofa · Next Topic »
Add Reply