
| Welcome to the Zar Society | ||
|
Gallery Members Blogs Downloads Radio Video Zar Society Wiki Game Arcade |
||
Welcome Guest
[Log In]
[Register]
| Welcome to Zar Society. We hope you enjoy your visit. You're currently viewing our forum as a guest. This means you are limited to certain areas of the board and there are some features you can't use. If you join our community, you'll be able to access member-only sections, and use many member-only features such as customizing your profile, sending personal messages, and voting in polls. Registration is simple, fast, and completely free. Join our community! If you're already a member please log in to your account to access all of our features: |
| Le lac; Lamartine [French & English] | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: May 19 2011, 09:40 PM (64 Views) | |
| Zarvarza | May 19 2011, 09:40 PM Post #1 |
|
Administrator
|
Le lac Lamartine Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages, Dans la nuit éternelle emportés sans retour, Ne pourrons-nous jamais sur l'océan des âges Jeter l'ancre un seul jour? O lac! l'année à peine a fini sa carrière Et près des flots chéris qu'elle devait revoir, Regarde! je viens seul m'asseoir sur cette pierre Où tu la vis s'asseoir. Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes; Ainsi tu te brisais sur leurs flancs déchirés; Ainsi le vent jetait l'écume de tes ondes Sur ses pieds adorés. Un soir, t'en souvient-il? nous voguions en silence; On n'entendait au loin, sur l'onde et sous les cieux, Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence Tes flots harmonieux. Tout à coup des accents inconnus à la terre Du rivage charmé frappèrent tes échos, Le flot fut attentif, et la voix qui m'est chère Laisse tomber ces mots: "O temps, suspends ton vol! et vous, heures propices, Suspendez votre cours! Laissez-nous savourer les rapides délices Des plus beaux de nos jours! "Assez de malheureux ici-bas vous implorent: Coulez, coulez pour eux; Prenez avec les jours les soins qui les dévorent, Oubliez les heureux. "Mais je demande en vain quelques moments encore, Le temps m'échappe et fuit; Je dis à cette nuit:"Sois plus lente"; et l'aurore Va dissiper la nuit. "Aimons donc, aimons donc! de l'heure fugitive, Hâtons-nous, jouissons; L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; Il coule, et nous passons!" Temps jaloux, se peut-it que ces moments d'ivresse, Où l'amour à longs flots nous verse le bonheur, S'envolent loin de nous de la même vitesse Que les jours de malheur? Hé quoi! n'en pourrons-nous au moins fixer la trace? Quoi! passés pour jamais? quoi! tout entier perdus? Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface, Ne nous les rendra plus? Eternité, néant, passé, sombres abîmes, Que faites-vous des jours que vous engloutissez? Parlez: nous rendez-vous ces extases sublimes Que vous nous ravissez? O lac! rochers muets! grottes! forêt obscure! Vous que le temps épargne ou qu'il peut rajeunir, Gardez de cette nuit, gardez belle nature, Au moins le souvenir! Qu'il soit dans ton repos, qu'il soit dans tes orages, Beau lac, et dans l'aspect de tes riants coteaux, Et dans ces noirs sapins, et dans ces rocs sauvages, Qui pendent sur tes eaux! Qu'il soit dans le zéphyr qui frémit et qui passe, Dans les bruits de tes bords par tes bords répétés, Dans l'astre au front d'argent qui blanchit ta surface De ses molles clartés! Que le vent qui gémit, le roseau qui soupire, Que les parfums légers de ton air embaumé, Que tout ce qu'on entend, l'on voit ou l'on respire, Tout dise: "ils ont aimé". The Lake And thus forever pushed to a newer shore, In the darkness eternal carried ne'er to return, Will we ever in the ocean of the ages Cast anchor for one day more? Oh lake! The year has scarcely ended Than near the cherished waves she was to revisit, Behold, on this stone I came alone to linger Where you have seen her sit. As you roared beneath these deep rocks, Smashed your waters against their torn sides, So the wind threw the foams of your billows Onto her feet beloved. One night, remember? As we cruised along silently, One heard from afar on the waves under these skies, Only the noises of rowers who struck in rhythm Your harmonious waters. Suddenly of the tones unknown to the earth Of the charmed shore struck your echoes; The waves grew attentive, and the voice to me dear Thus spoke these very words: "Oh time, suspend your flight! and you, blessed hours, Delay your course! Let us savor the fleeting delights Of the happiest days of ours. "Enough unhappy souls in this world implore you: Flow on, and for them flow on; Remove the days with the cares which consume them And spare the happy ones. "But in vain I ask for a few moments more, Time evades me, and takes flight. I say to this night, "Tarry." But the dawn Will dissipate the night. "So let us love, let us love; and the transient hour Let's enjoy in a hurry; Man has no harbor, time no shores; It flows, we fade merely!" Jealous time, can it be that these drunken moments When love fills us with bliss to overflow Fly from us at the same speed As do our days of woe? Alas, could we at least freeze their traces? Why, gone forevermore? Why, lost forevermore? This time that gave them, this time that kills them, To yield them nevermore? Eternity, void, past, gloomy abyss, What have you done with the days you buried? Speak; will you surrender the sublime ecstasies From us you had ravished? Oh lake, mute stones, grottoes, forests obscure! You that time spares and rejuvenates, Will you keep of this night, fair nature, At least its memory pure? Let it abide in your repose or your storms, Beautiful lake, in the face of your smiling hills, And in these dark firs, and these wild rocks Which hang o'er your waters still! Let it be in the zephyr that shudders in passing, In the sounds of your shores and by them repeated, In the silver-faced star that whitens your expanse With its softened brightness! Let the wind that groans and the reeds that sigh The gentle perfume of your balmy air, Let all that is heard or seen or breathed All say: "In love they were." Translated by Thomas D. Le |
![]() |
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| « Previous Topic · Poetry · Next Topic » |
| Theme: Zeta Original | Track Topic · E-mail Topic |
3:57 AM Jul 11
|





3:57 AM Jul 11