Welcome Guest [Log In] [Register]


Add Reply
Doncha just love our subtitle-man?
Topic Started: Mar 30 2018, 02:10 PM (4 Views)
MarkGraham

Hello,

Just wanted to mention something a little funny. A couple of days ago I bought the Mystical Adventure DVD (it had been a long time since I had seen it, and that was the edited dub video), and I thought it was interesting that Daimao found Tao Pai Pai's dub line "He should have watched his tongue - and mine" good enough to add "if not mine" to the end of the Japanese line "Kuchi ni wa ki o tsuketa hou ga yokatta na" ("He should have watched his mouth"). Of course, it's funnier than hell, and I can't say I blame you, Steve! I just love those little quips you add to the translation!
Doncha just love our subtitle-man?

Please help.

I didn't find the right solution from the Internet.

References:
http://www.kanzenshuu.com/forum/viewtopic.php?f=7&t=1772
Corporate Video Advertising

Thanks!


Offline Profile Quote Post Goto Top
 
1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous)
« Previous Topic · General Discussion · Next Topic »
Add Reply