| Chào mừng bạn đến với »»--(¯`°Diễn Đàn Pha Lê Mỹ Linh°´¯)--»» -‘๑’- Nếu diễn đàn mang đến cho bạn những thông tin bổ ích và lý thú,vui lòng dành chút thời gian tham gia viết bài , cùng nhau thảo luận và đóng góp ý kiến...để diễn đàn ngày càng phát triển.Chân thành cảm ơn các bạn. Đăng Ký rất đơn giản, nhanh chóng, và hoàn toàn miễn phí. Nhấp chuột vào đây để ![]() Nếu quên mật khẩu bạn click vào Đây, mật khẩu sẽ gửi vào email của bạn Nếu đã có tài khoản hãy đăng nhập dưới đây : |
| Je te promets - Zaho | |
|---|---|
| Tweet Topic Started: 7th October 2012 - 12:42 AM (622 Views) | |
|
|
7th October 2012 - 12:42 AM Post #1 |
|
Anh sẽ trao cho em vị mặn qua môi anh hôn em Anh sẽ trao cho em mật ngọt qua bàn tay anh chạm vào em Anh sẽ trao cho em cả bầu trời phía trên giường em nằm ngủ trên những đóa hoa và những rải đăngten, để em có những đêm êm đềm... :banhbao45: Một bài hát đơn giản mà tôi thích vì lời của nó "lãng mạn một cách lạ kỳ" Je te promets - Zaho T'aimerai que je te dise, que je t'aimerai toute ma vie t'aimerai que je te promets, toute mes nuits jusqu'à l'infinie t'aimerai que je te suive, a jamais sans faire de bruit et que je comprenne tous ceux si sans que tu le dise [refrain] et je ne pourrai te dire, ce que je ne sais pas et je ne pourrai te donner, ce que je n'ai pas et je ne pourrai te fuir, même si tu nous sépare tous ce que je te promets c'est un nouveau départ j'aimerai que le temps s'arrête lorsqu'on se parle et qu'apparaisse en plein jour dans le ciel, un milliard d'étoile pour que je fasse un Vœu, sans que mon soleil se voile et qu'on puisse être a nouveau, deux sans se faire ce mal [refrain] et je ne pourrai te dire, ce que je ne sais pas et je ne pourrai te donner, ce que je n'ai pas et je ne pourrai te fuir, même si tu nous sépare tous ce que je te promets c'est un nouveau départ et j'aimerai me cacher, sous tes paupières pour que tu puisse me voir, quand tu fait tes prières et j'aimerai les casser toute ces lumières celles qui t'empêches de voir, un peu plus clair lala lala lalala laala [refrain] mai s je ne pourrai te dire, ce que je ne sais pas et je ne pourrai te donner, ce que je n'ai pas et je ne pourrai te fuir, même si tu nous sépare tous ce que je te promets c'est un nouveau départ LỜI VIỆT Anh sẽ trao cho em vị mặn qua môi anh hôn em Anh sẽ trao cho em mật ngọt qua bàn tay anh chạm vào em Anh sẽ trao cho em cả bầu trời phía trên giường em nằm ngủ Những đóa hoa và đăng ten cho giấc ngủ em yên lành Anh sẽ trao cho em chìa khóa của những bí mật trong tâm hồn anh Anh sẽ trao cho em cả cuộc đời anh, cả nụ cười và nước mắt Anh sẽ trao cho em ngọn lửa rực cháy thay vì những thứ vũ khí kia Để mãi mãi không bao giờ phải nói "vĩnh biệt", chỉ có lời tạm biệt mà thôi Anh tin vào điều đó như tin vào đất, vào mặt trời Anh tin vào điều đó như một đứa trẻ, như tin vào bầu trời bao la Anh tin vào điều đó như tin vào làn da, vào đôi tay em đang ôm ghì lấy anh Anh sẽ trao cho em một câu chuyện khác hẳn Anh cần phải tin vào điều đó Anh sẽ trao cho em những ngày xanh như đường gân trên tay em Anh sẽ trao cho em những đêm đỏ ối như giấc mơ em Anh sẽ trao cho em những giờ sục sôi và những phút thức trắng Những giây vô lo dưới nhịp chân em đi Anh sẽ đưa cánh tay cho em vịn để trốn khỏi nỗi sợ hãi Anh sẽ đưa bàn tay cho em nắm Anh sẽ trao cho em đôi mắt của anh nếu em không thể nhìn được nữa Anh hứa sẽ sống hạnh phúc ngay cả khi em không còn chút hy vọng nào Anh tin vào điều đó như tin vào đất, vào mặt trời Anh tin vào điều đó như một đứa trẻ, như tin vào bầu trời bao la Anh tin vào điều đó như tin vào làn da, vào đôi tay em đang ôm ghì lấy anh Anh sẽ trao cho em một câu chuyện khác hẳn Nếu em giúp anh mãi tin vào điều đó Và ngay cả khi không đúng như vậy, ngay cả khi người ta lừa dối em Khi những từ nói ra kia chẳng khác gì được viết bằng phấn Ta tạo ra những ngọn lửa rực cháy chỉ bằng cách mài đá cuội Có lẽ thời gian sẽ cho ta sức mạnh để tin vào điều ấy Ta chỉ cần thử xem có đúng như vậy hay không Và ngay cả khi không đúng như vậy, ngay cả khi anh lừa dối em Ngay cả khi những từ nói ra kia nhẹ bẫng như gió thổi Và ngay cả khi câu chuyện của chúng ta sẽ kết thúc khi trời hửng sáng Anh vẫn sẽ trao cho em một khoảnh khắc dữ dội và dịu êm Dù chỉ vài giờ đồng hồ chứ chẳng phải suốt đêm dài... Anh sẽ trao cho em vị mặn qua môi anh hôn em Anh sẽ trao cho em mật ngọt qua bàn tay anh chạm vào em Anh sẽ trao cho em cả bầu trời phía trên giường em nằm ngủ Những đóa hoa và đăng ten cho giấc ngủ em yên lành... Edited by no name, 25th August 2015 - 12:29 AM.
|
![]() |
|
| 1 user reading this topic (1 Guest and 0 Anonymous) | |
| « Previous Topic · Nhạc Nước Ngoài · Next Topic » |







2:22 AM Jul 12

